Tuesday, November 2

Nihongo New Words

Wooh,.. what a lot of new words from just 1 song.

tsuki wo nusumu
lyrics by Akira Ueda, sung by Chitose Hajime

kioku no soko ni shizumeta omoi wo
tadatoki hanateba, sukuwareru darou ka

yakitsuita mama kesenai monotachi
toorisugita no wa jikan dake ja nai kara

nemuri ni tsuku shunkan no nioi
anata ni
itsuka todoke

sawagi tsuzukeru tsuki ni te wo kazashi
takushita omoi wa yane wo kasumete
tooku tooku hatemade tooku

yoru no kage wo atsumete hikaru yume
kotae no nai toimo nandomo sagashite
uso da to shiritsutsu kono mune ni kakushita

osanai kodomotachi no itazura wo
anata to
himitsu no okurimono
todoku hazumo nai tsukikage naraba isso futari de nusunde shimaou
hisoka ni hisoka ni tsuki wo kudaite kagayaku koori wo kawa ni nagashita
fukaku fukaku umi no soko e
yuki no you ni mai tsuzuke hikaru yume

kioku no soko ni shizumeta omoi wo
tadatoki hanateba tsukuwareru darou ka

=======================================
記憶 | きおく Kioku – memories
沈める | しずめる Shizumeta (shizumeru) – sink
常 時 | ただ ときTada toki – simply just, however; time/occasion
放つ | はなつ Hanateba (hanatsu) – to free/release
救う | すくう Sukuwareru (sukuu) – to rescue/save
焼付く | やきつく Yakitsuku (yakitsuita) – to burn
けせKese – disappear
通り過ぎる | とおりすぎるToori sugiru (toori sugita) – passed by
丈 | だけ Dake – just, as
眠り | ねむりNemuri – sleep
吐く | つくTsuku – (not sure which version) to breathe
瞬間 | しゅんかん Shunkan – in an instant
何時か | いつかItsuka – sometime/someday/one day
届け | とどけTodoke – report/register (bring to you – anata ni todoke)
騒ぎ | さわぎSawagi – disturbance/uproar
続ける | つづけるTsuzukeru – to continue/keep on
かざし | かざしKazashi – leeward (direction of the wind)
託す | たくすTakushita (takusu) – entrust / make excuse of
屋根 | やねYane – roof
掠める | かすめるKasumete (kasumeru) – to skim/sweepover/pillage/rob
遠く | とおくTooku – far away / distance
涯 | はてHate – horizon / the end, limit
集める | あつめるAtsumete (atsumeru) – gather, assemble, collect (eg. stamps)
光る | ひかるHikaru – shine, glitter, bright
夢 | ゆめYume – dream
答 | こたえKotae – answer, reply
問 | といToi – question/query
何度も | なんども Nandomo – many times
捜す | さがす Sagashite (sagasu) – to search
嘘 | うそ uso – Lies
だとdato – if it’s the case…
後 | しりshiri – last place, end, consequence
つつ tsutsu – while/though
胸 | むねmune – chest/breast (heart)
隠す | かくすKakushita (kakusu) – to hide/conceal
幼い | おさないosanai – childish/immature
悪戯 | いたずら itazura – pranks/tease/joke
秘密 | ひみつ himitsu – secret
贈物 | おくりもの okurimono – present, gift
届く | とどくtodoku – arrive/reach
筈 | はずhazu – expectation that something took place
月影 | つきかげ tsukikage – moonlight /beam
ならば naraba – if it’s the case/that being the case
一層 | いっそ isso – might as well
二人 | ふたり futari – two persons
盗む | ぬすむ nusunde (nusume) – steal
了う | しまう shimaou (shimau) – put an end to, do something completely
密かに | ひそかに hisoka ni – secretly
砕く | くだく kudaite (kudaku) – break/smash
輝く | かがやくkagayaku – gleaming/glittering/shining/sparkling
氷 | こおり koori – ice
流す| ながすnagashita (nagasu) – adrift/float
深入り | ふかい り fukaku (fukairi) – deep into
底 | そこ soko – bottom
へ He – to (e.g. the goal)
雪 | ゆき yuki – snow
ように youni – in order to (meet goal), hoping/wishing for something
続 | つずく tsuzuke (tsuzuku) – to continue


My sites
+ Youth Arise Ministry
+ OLPS Youth
+ OLPS Ensemble
+ JazzicalBelles
+ Cordas Quad (String quartet)
+ NTU String Orchestra
+ Facebook

+ Email me + Home
© 2008 Samantha Marie Chan. All rights reserved. Last tampered 130908